Детская пока пуста Детская 0-1 Детская 1-3 Детская 3-7 Детская 7++ Спальня Гостиная Кухня Библиотека
Объявления

Привет, Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить Создать Опрос

Каскадный · [ Стандарт ] · Линейный+

› Имена в книгах 2: Особенности и трудности перевода

KishMish
post 15 янв 2021, 10:36
Сообщение №91 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 25790
Регистрация: 27.11.08
Моск. обл.

Саша 2009 г.р.
Алиса ??? г.р.
“Colon Cancer”
:fingal: Рак кишки.
Да уж, затрудняюсь перевести так, чтобы было оскорбительно и при этом похоже на имя Колин. :BzZz:
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Мавка
post 15 янв 2021, 12:01
Сообщение №92 (ссылка)

не золотой червонец, чтобы нравиться всем:)
пользователь
» обо мне «
дневник
Сообщений: 15595
Регистрация: 20.03.13
Хмельницкий

Ксения 03.01.2006
:fingal: Рак кишки.
Да уж, затрудняюсь перевести так, чтобы было оскорбительно и при этом похоже на имя Колин. :BzZz:

Вроде конкретно прямой, нет? Как видите, "Клоун" по смыслу не дотягивает, не настолько обидно и на "Колин" похоже не очень. То же самое и "кал". По смыслу ближе, а созвучно скорее с уменьшительным "Кол" (судя по тексту книги, данного персонажа так сокращали).

Отредактировано: Мавка в 15 янв 2021, 12:43
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Мавка
post 16 янв 2021, 12:02
Сообщение №93 (ссылка)

не золотой червонец, чтобы нравиться всем:)
пользователь
» обо мне «
дневник
Сообщений: 15595
Регистрация: 20.03.13
Хмельницкий

Ксения 03.01.2006
В соседней теме речь шла о книге Всеволода Нестайко "Тореадоры из Васюковки", причем во втором сообщении были и нюансы, касающиеся перевода имен (это я про Леху и Павлика-равлика) - Имена в книгах: "Звала Полиною Прасковью" и другие (#66257053).
Вообще в переводах повестей трилогии на русский некоторые украинские формы имен остались неизменными: Микола, Ганна (а также Ганя и Ганька), Мокрина, Антончик (а не Антоша), а у Николая Симакова полное имя одного из главных героев так и остается Павло, в то время как у Сергея Алексеева и Павла Лукьянова - Павел. Киевский юннат Сашко - в русских и беларусском переводах Саша, Сашка.

Я уже рассказывала в других темах, что в обиходе и даже официально могут быть некоторые сокращенные имена с отчествами - Зіна Павлівна, Оля Костянтинівна, Ліда Василівна, или как вот местная фельдшерица:
ЦИТАТА
Лікарні в нашому селі не було. Лікарня була у Дідівщині. А в нас — тільки фельдшериця Люба Антонівна, яку всі звали «медичка». Проте наша медичка важила більше, ніж уся дідівщинська лікарня. Така вона була тямуща у справі зцілення хворих. І за складних випадків лікарі кликали її на консиліум.

У Симакова более официально и привычно для русского уха:
ЦИТАТА
Больницы в нашем селе не было. Больница была в Дедовщине. А у нас только фельдшер Любовь Антоновна, которую все почтительно звали «доктором». И этот «доктор» был для нас больше, чем вся дедовщинская больница. Такая она была способная в исцелении больных. И в сложных случаях врачи всегда звали ее на консилиум.


И младшая сестренка Явы вообще-то Яришка, но у Алексеева и Симакова Иришка, а по-беларусски (я нашла только первую повесть в изложении Валянцiны Коўтун) - вообще Ярынка.
ЦИТАТА
Якось Ява з Яришкою, сестричкою меншою, посварився і при всіх плескачів їй надавав. Так вона, замість того щоб заплакати, раптом як закричить:

— Опозогив! — Вона букву «р» не вимовляє. — Маму-депутата на все село опозогив. Загаза чогтова!

У Павла Лукьянова тоже Яришка:
ЦИТАТА
Как-то Ява с Яришкою, сестричкой младшей, поссорился и при всех шлепков ей надавал. Но она вместо того чтобы заплакать, вдруг как закричит:

— Опозогил! — Она букву «р» не выговаривает. — Маму-депутата на всё село опозогил. Загаза чегтова!

У Сергея Алексеева:
ЦИТАТА
Как-то Ява с Иришкой, сестричкой своей младшей, поссорился и при всех надавал ей тумаков. Так она, вместо того чтобы заплакать, вдруг как закричит:

— Опозогил! — Она букву «р» не выговаривает. — Маму — депутата — на всё село опозогил.


ЦИТАТА
Неяк Ява пасварыўся з Ярынкай, меншай сястрычкай, i пры ўсiх плескачоў ёй надаваў. Дык яна, замест таго каб заплакаць, раптам як закрычыць:

- Апазогыў! - Яна лiтару "р" не вымаўляе. - Маму-дэпутата на ўсю вёску апозогыў! Загаза чогтавая!


Ну в беларусской версии и другие имена, фамилии и и отчества приведены в соответствие с орфографией языка - Аксана, Пецька, Паўлуша Заўгародны, Грабянючка (Гребенючка), Рэнь, Свiрыдавiч, Галiна Сiдараўна и т.п.

Один колоритный персонаж, дед-бахчевник в более поздних украинских редакциях и переводе Лукьянова - Салимон, а в первом, а также у Алексеева, Симакова и Ковтун - Саливон/Салівон. Честно говоря, долго думала, каковы канонические формы данных имен :scratch: В итоге решила, что Салимон, скорее всего, от Соломона, а вот с Саливоном было посложнее :)
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить

Ответить Опции темы Создать
2 посетителей читают эту тему (2 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

 


Анонсы статей
Тексты рождественских колядок и песен
Самые красивые рождественские песни и колядки - в этой подборке текстов...
Врач рассказал, как Covid-19 влияет на людей с заболеваниями сердца
Становится ясно, что новая коронавирусная инфекция - это не просто респираторное заболевание, а вирус, который в значительной степени поражает сердечно-сосудистую...
Детские пособия и выплаты беременным в 2021 году
Какие выплаты и пособия получат беременные женщины и родители малышей в 2021 году? Какие индексации детских пособий запланированы в России?...
Из минуса в плюс: лайфхаки рефрейминга в повседневной жизни
Что говорили наши бабушки, когда девочка падала, у нее появлялся синяк на ноге? «До свадьбы заживет!» Или вы не узнали старого друга: «Богатым будешь!»...
Реклама
Скин форума: Перейти на версию для мобильных
Сейчас: 28 янв 21, 01:23
Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Мнение администрации сайта может не совпадать с точкой зрения авторов статей и других материалов, опубликованных на сайте. Помните, что в вопросах здоровья вас и ваших детей нельзя полагаться на советы, данные заочно по интернету!
Перепечатка и использование материалов сайта и сообщений из конференций РАЗРЕШЕНЫ только в интернете при наличии активной ссылки на MATERINSTVO.RU и с указанием имен авторов!
Использование фотографий ЗАПРЕЩЕНО без письменного разрешения их авторов!
Политика конфиденциальности и обработка персональных данных