Детская пока пуста Детская 0-1 Детская 1-3 Детская 3-7 Детская 7++ Спальня Гостиная Кухня Библиотека
Объявления
Если вы не видите сообщения в темах, попробуйте отключить Adblock
Почта не работает. Если нужно сменить почту, если есть проблемы со входом, пишите администратору Alina

Привет, Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить Создать Опрос

Каскадный · [ Стандарт ] · Линейный+

› Эмигрантская депрессия

Lulamej
post 4 апр 2016, 14:57
Сообщение №461 (ссылка)

guld och gröna skogar
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 2411
Регистрация: 15.12.04


дочка
Edda,
ЦИТАТА
Он мало того что выучил русский специально для того, чтобы читать Достоевского и Толстого в оригинале (!), он ещё и принял православие (!), крестился под русским именем


И у меня такой же знакомый швед есть, Лаврентием стал после крещения. Православный, русский учит. Было нескольких русских жен, но ужиться не может ни с одной - реальные девушки из глубинки не подходят под его представление о русском мире. Думаю, такие люди есть в любой нации, когда что-то чужое ему ближе.

Отредактировано: Lulamej в 4 апр 2016, 15:03
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
lilu5
post 4 апр 2016, 20:33
Сообщение №462 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 4384
Регистрация: 17.10.07
Кёльн

Эльза 7.08.08
И почему-то такая тоска возникает в основном у мужчин.
Например, приехал один знакомый и буквально через пару месяцев начались языковые и другого рода проблемы, и тут же слова "Как я хочу домой, как было хорошо дома: друзья, соседи, коллеги т.д.
:beer: :beer: :beer: женщины гибче и приспосабливаемее. Мужчинам эмиграция дается труднее :dont:
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Васятка
post 4 апр 2016, 20:41
Сообщение №463 (ссылка)

жизнь вообще непредсказуема...
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 21800
Регистрация: 17.10.08
USA

Васяш
Лунтик
Ответ на сообщение [?] Edda от 4 апр 2016, 03:12
ЦИТАТА ( Edda )
Дети у меня нашу музыку не слушают, это вообще другое поколение.))) Если я в их возрасте (4-5 лет) слушала песенки из мультиков, то они уже такое переросли, у них самые настоящие кумиры, поп-исполнители. У нас есть очень популярная группа Marcus og Martinus, братья-близнецы, мечта всех девочек дошкольного и младшего школьного возраста. Не припоминаю таких исполнителей в моем детстве.))) Все норвежские девочки знают и поют их песни, хотят съездить на концерт. Симпатичные мальчишки.

Мои дети - полная противоположность твоим в этом плане :p . Мои мальчишки (9 и 11 лет) лет с 5 уже прекрасно знают Квинов, Лед Зеппелин, Пинк Флойд, Металлику, AC/DC . Сейчас заслушивают до дыр Бон Джови. Guns and Roses - это вообще были фейерверки нескончаемые, Ноябрьский дождь мы до сих пор слушаем нeсколько раз в неделю. При этом они оба прекрасно знакомы с авторской песней, знают и любят Высоцкого, особенно уважают "Рецидивиста". Знют и любят ДДТ и Кино.
И совершенно, просто до зубного скрежета не переваривают всяких БибероB, Майли (или как там ее), и этих "молодых дарований" от которых их некоторые сверстники кипятком писают. :???:
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Васятка
post 5 апр 2016, 01:42
Сообщение №464 (ссылка)

жизнь вообще непредсказуема...
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 21800
Регистрация: 17.10.08
USA

Васяш
Лунтик
Ответ на сообщение [?] Edda от 4 апр 2016, 14:43
Edda,
А, забыла сказать про Рамштайна :D . Мои их обожают! Особенно Mutter и Duhast. Я сначала немного переживала, но потом перестала. Музыка то как ни крути хорошая :p
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Tatoshka
post 6 апр 2016, 23:26
Сообщение №465 (ссылка)

;-)
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 7529
Регистрация: 5.08.02


yes
yellow blue bus, хорошо, если Норвегия всегда признает переводы, сделанные не в Норвегии. В Германии в некоторых случаях требуются переводы, сделанные непосредственно в Германии признанным переводчиком.

Ценник на перевод в Норвегии. :O:
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Bla bla bla
post 7 апр 2016, 12:43
Сообщение №466 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 3924
Регистрация: 9.09.10


09.2008
У меня в Германии тоже не было проблем ни разу . Все переведённые документы , абсолютно все принимались от всяких свидетельств о рождении /брака до дипломов , сертификатов , грамот. Ни разу никто ничего не сказал :???:
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Joki
post 7 апр 2016, 13:51
Сообщение №467 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 28175
Регистрация: 12.07.15
У меня тоже никогда не было проблем с переводами с родины. Тем не менее, неоднократно слышала/читала о том, что у некоторых не принимали и отправляли делать заново местный присяжный перевод. В России нет института присяжных переводчиков, видимо, поэтому не доверяли переводам. Тут уж как "повезет".

PS хотя, например, свой диплом на родине я переводила сама, а потом снесла в переводческое агентство для официальных процедур )) сначала пришла к ним, отдала все бумаги, пришла забирать все подшитые и скрепленные печатями документы... А там куча ошибок :BzZz: типа предмет "история образования" мне перевели как "history of formation" :D Я им сразу сказала, что качество меня не устраивает и притащила на след день свой перевод ))
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
lilu5
post 7 апр 2016, 14:03
Сообщение №468 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 4384
Регистрация: 17.10.07
Кёльн

Эльза 7.08.08
yellow blue bus, хорошо, если Норвегия всегда признает переводы, сделанные не в Норвегии. В Германии в некоторых случаях требуются переводы, сделанные непосредственно в Германии признанным переводчиком.
:beer: :beer: :beer: у нас были разночтения в имени и фамилии, даже в официальном приглашении на ПМЖ ФИО выглядит иначе. Международная транскрипция французская, когда же перевод на немецкий, то некоторые буквы не совпадают. Так что все переводы, которые я привезла с собой, не пригодились, пришлось здесь делать новые :???:
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Stahlratte
post 7 апр 2016, 23:22
Сообщение №469 (ссылка)

Niemals Aufgeben!!!
пользователь
» обо мне «
дневник
Сообщений: 7805
Регистрация: 23.06.08
Германия.

Eduard-Mark 26.01.06
Jan 05.12.07
будет)
вряд ли..
только внуки!!))
Ответ на сообщение [?] lilu5 от 7 апр 2016, 14:03
А почему у вас была международная транскрипция на французском языке? :4u: В Казахстане все документы и загран.паспорта на английском языке, в России тоже. И у знакомых с Украины все доки были на английском(паспорта,разные документы) они переводили на немецкий у присяжных переводчиков.
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
PurPur
post 8 апр 2016, 01:28
Сообщение №470 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 30565
Регистрация: 6.03.15

А почему у вас была международная транскрипция на французском языке?

Так тогда писали.
И в фамилиях с гласными ю, е, я, особенно если были две из этих гласных подряд, такой ужас получался, английскому глазу тяжело было читать.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить

Ответить Опции темы Создать
1 посетителей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

 
Анонсы статей
Реклама
Последние сообщения
Скин форума: Перейти на версию для мобильных
Сейчас: 8 авг 25, 23:31
Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Мнение администрации сайта может не совпадать с точкой зрения авторов статей и других материалов, опубликованных на сайте. Помните, что в вопросах здоровья вас и ваших детей нельзя полагаться на советы, данные заочно по интернету!
Перепечатка и использование материалов сайта и сообщений из конференций РАЗРЕШЕНЫ только в интернете при наличии активной ссылки на MATERINSTVO.RU и с указанием имен авторов!
Использование фотографий ЗАПРЕЩЕНО без письменного разрешения их авторов!
Политика конфиденциальности и обработка персональных данных