Каскадный ·
[ Стандарт ] ·
Линейный+
Иностранный язык, Как начать говорить???
Joki |
24 дек 2020, 18:56
|
*
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 28132
Регистрация: 12.07.15
 |
Ответ на сообщение Jolly Cat от 24 дек 2020, 17:53ЦИТАТА Когда я его записывала в католическую школу крестильный сертификат отправляли в school board ( ) Куда-куда?!  Контент - это есть, но, скорее, это применимо к интернету. Например, контент для сайта. Так да, говорят. Неужели тот товарищ подразумевал "содержание книги"? )) Если речь про сайт, то думаю, контент будет более часто употребляемым термином в русском языке, нежели содержание. Хотя я не спец в этой сфере, могу ошибаться. Помню скинули нам задание, кое-какие фразы перевести каждому на свой язык и переслать назад. Я перевела "Content"как "Cодержание". Это было отдельное слово или же подразумевался определённый контекст? Отредактировано: Joki в 24 дек 2020, 18:57
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Мавка |
24 дек 2020, 18:59
|
не золотой червонец, чтобы нравиться всем:)
пользователь » обо мне « дневник Сообщений: 17185
Регистрация: 20.03.13 Хмельницкий
Ксения 03.01.2006
 |
Joki, вот вам "Мы сходили в аут" нормально звучит? А мне нет. И вот так общаются многие иммигранты. Причём те, у кого часто с английским полный швах. Речь не о терминах. мой личный пурист не требует заменять термины явлений, не существующих в русском языке. Но да, меня жутко бесит, когда пишут аут, пруфы, послайсить, на бэкярде. А, ещё венец творения, мой хазбанд.  "Хазбэнд" я как раз не от эмигранта слышала - из той же серии, что пижонские "на флэту" и "шузы". Пруфы и т.п. - это сленг. Так пишут многие, и это не имеет значения к изучению иностр.языка и его уровню. Еще бывает, что между отдельными людьми или в какой-то компании приняты свои внутренние словечки, при этом со стороны это будет выглядеть как минимум странно или убого, да)) Моя знакомая называет мужа Darling. И в телефоне он так записан у нее. Не потому что она как-то выпендриться английским своим хочет или имя его не помнит, а вот принято так у них, чем собственно хуже рыбок и солнышек)) Ну вот моя однокурсница отчима Daddy называла: "Дэдичка, а мама вам не говорила?.."  а еще не надо забывать о ложных друзьях переводчика. Иногда термин какой-то вроде как легко переводится на другой язык, но может иметься разница в употреблении и значении. у нас нет этой проблемы.
у нас идут и крестят детей в украинскую католическую церковь. Именно католическую (в смысле римо-католическую) или греко-католическую?
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
PIA |
24 дек 2020, 18:59
|
*
заявитель » обо мне « дневник Сообщений: 4898
Регистрация: 22.09.07
Сын 2005
Дочь 2007
 |
Капа, Game content.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Joki |
24 дек 2020, 19:06
|
*
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 28132
Регистрация: 12.07.15
 |
Ответ на сообщение PIA от 24 дек 2020, 18:59ЦИТАТА ( PIA ) game content Я так понимаю, сочетание "контент игры" (как компьютерный термин) является что ни на есть нормальным. Компьютерщики (русскоязычные) говорят "содержание игры"? Любопытно стало ))
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Wildkin |
24 дек 2020, 19:09
|
*
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 6280
Регистрация: 2.11.10
 |
Ответ на сообщение PIA от 24 дек 2020, 18:59Ох, игровой контент это уже устоявшееся словосочетание.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
PIA |
24 дек 2020, 19:09
|
*
заявитель » обо мне « дневник Сообщений: 4898
Регистрация: 22.09.07
Сын 2005
Дочь 2007
 |
Это было отдельное слово или же подразумевался определённый контекст? У нас иногда бывает, что скидывают какой-то текст или набор слов без контекста, т.е. бывает очень трудно понять, как лучше и правильнее перевести. С переводами тоже бывает. Смотришь на перевод и понимаешь, что переводчик работал только с текстом и не знал (не мог знать), как это будет выглядеть в игре. Это недоработки в организации процесса. Вот дадут 1-2 слово и хотят перевод. Хорошо и легко, если ты видишь еще и картинку в дополнение к тексту. Отредактировано: PIA в 24 дек 2020, 20:42
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Joki |
24 дек 2020, 19:16
|
*
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 28132
Регистрация: 12.07.15
 |
Ответ на сообщение PIA от 24 дек 2020, 19:09ЦИТАТА ( PIA ) Вот дадут 1-2 слово и хотят перевод. Х Фразовый перевод вне контекста - гиблое дело. Хотя ... мне вот как-то в официальном документе переводчик перевёл сочетание 'история образования' как history of formation. При этом по контексту там четко-ясно-понятно было, что речь о history of education.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
Ariel |
24 дек 2020, 19:33
|
*
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 51537
Регистрация: 4.06.06
les petites cocottes
 |
Именно католическую (в смысле римо-католическую) или греко-католическую? та, что у нас идёт как Byzantine. Ukrainian Catholic (Byzantine Rite). То есть грекокатолическая. Отредактировано: Ariel в 24 дек 2020, 19:33
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
PIA |
24 дек 2020, 20:54
|
*
заявитель » обо мне « дневник Сообщений: 4898
Регистрация: 22.09.07
Сын 2005
Дочь 2007
 |
У мен Ох, игровой контент это уже устоявшееся словосочетание. Дам еще деталей. Мы проверяем только текст, который будут видеть игроки. Т.е. вот они покупают игру на русском языке, запускают ее и видят на основной странице меню со словом "Содержание". Им будет резать глаз это слово? Контент будет уместнее? Компьютерщики (русскоязычные) говорят "содержание игры"? Не компьютерщики, а обычные игроки. Вчера тестировали игру для маленьких детей. Они должны понимать то, что они видят на экране, поэтому текст максимально простой. Игры для взрослых естественно будут посложнее. Вспомнила, в прошлом месяце тестировали игру. Не могла понять ни на русском, ни на английском.  Пишу в чате: "Это точно для простых игроков? О чем здесь и зачем им это читать?  Они мне смеющихся смайликов прислали и сказали: "Желание клиента". Посоветовали обратится к одному из русскоязычных спецов-начальников за поддержкой. Она мне сразу написала: "Дай мне время". А потом: "Я сама ничего не понимаю.  " В русском интернете почти нет информации об этой технологии, а то что есть - это сплошные английские технические термины. Зачем это простому игроку? Отредактировано: PIA в 24 дек 2020, 21:05
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Joki |
24 дек 2020, 20:56
|
*
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 28132
Регистрация: 12.07.15
 |
Ответ на сообщение PIA от 24 дек 2020, 20:54ЦИТАТА ( PIA ) Т.е. вот они покупают игру на русском языке, запускают ее и видят на основной странице меню со словом "Содержание". Им будет резать глаз это слово? Контент будет уместнее? В данном контексте, конечно, приемлем только вариант "Содержание".
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
1 посетителей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
|
Анонсы статей
Мифы о раке груди Когда речь заходит о материнской груди, женщина как будто отходит на второй план. Важными становятся интересы младенца: правда ли, что материнское молоко... Владимир Ивашков, онколог, маммолог
Реклама
|