Каскадный ·
[ Стандарт ] ·
Линейный+
Неизвестный русский язык
Маевка |
7 сен 2023, 06:05
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Все так удивляются, когда узнают, что у слова «ширинка» было совсем другое значение. И «носить ширинку на голове» не было признаком сумасшествия. Как и «вытирать о ширинку руки». А вот если бы вы в Древней Руси сказали «у тебя расстегнулась ширинка», вас бы точно лечили. И хорошо, если только лечили.
Это сейчас мы так говорим о переднем разрезе брюк и полосе ткани, вшиваемой в этот разрез. А раньше так называли короткое полотнище ткани во всю ширину, платок, полотенце и скатерть. Поэтому было совершенно нормальным «застелить стол ширинкой» и «накинуть ширинку на голову».
Вспоминаем Пушкина:
А цыганочка то пляшет,
В барабанчики то бьет,
И ширинкой алой машет,
Заливается-поёт...
«Ширинка» — это производное от «ширина». Первичное значение — «кусок холста, отрезанный по ширине ткани», затем — «вставной лоскут, прошва». Аналогичным способом появилась «косынка». «Косынка» — от слова «косой». Платок назван так по его косой форме.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
9 сен 2023, 16:44
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
В слове «адОптация» нет ошибки. Откуда взялось это слово?
На острове Крит был когда-то крупный и значимый город — Гортина. Согласно уставу этого города, каждый мужчина мог пройти на рыночной площади перед народным собранием обряд усыновления и усыновить чужого ребёнка. Причём это право он имел даже при наличии родных сыновей. А вот в Афинах усыновлять полноправных граждан могли только те, в чьей семье не было мальчиков.
В Древнем Риме верховный жрец разрешал проводить обряд и мужчинам, и женщинам. Римское право предусматривало и усыновление, при котором дети освобождались от власти отца и передавались в другую семью, и публичное усыновление лиц, на которых не распространялась власть отца.
Для чего всё это делали?
Главным смыслом усыновления было сохранение рода при отсутствии потомства. Не обошлось и без политики: так создавали семейные связи в политических целях. Немалую роль усыновление играло и в вопросах престолонаследия. Например, известно, что Цезарь усыновил своего внучатого племянника, который в будущем стал императором Августом и правил с 98 г. до середины II в.
Оттуда же, из античности, к нам пришло слово «адОптация», которое берёт начало от латинского adoptio — усыновление. В современном русском языке это понятие обычно встречается в правоведении и медицине.
Отредактировано: Маевка в 9 сен 2023, 16:45
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
9 сен 2023, 16:59
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Насолить
Мы говорим это слово, не задумываясь о его мистическом смысле. А ведь у него колдовское прошлое! Иначе как объяснить, что «насолить» — это «сделать неприятность, навредить кому-то»? Помимо основного «приготовить, заготовить солением или сильно посолить».
Известный языковед В. В. Виноградов писал, что переносное значение глагола, вероятно, возникло под влиянием представлений о колдовстве. Люди верили, что можно нанести вред другому человеку, разбрасывая предметы с наговором. Если тот, кому желали плохого, как-то пересекался с предметом, пиши пропало. Нападут на него болезни и порча.
Одним из подобных предметов была «наговорная» соль. Существуют судебно-следственные материалы, в которых фиксируется, насколько большое значение люди в прошлом придавали действию соли, подвергшейся наговорам. Например, в XVII веке «колдун Терешка Малакуров "на соль наговаривал и метал по улицам и по перекрёсткам, хто перейдет и тово возьмёт пуще"».
На память об этих временах нам и осталось переносное значение слова «насолить». Подобным вредительством уже никто не занимается (я на это надеюсь!), а глагол из обихода не вышел. Интересно изучать родной язык: он хранит в себе кусочки истории, о которых мы порою даже не догадываемся...
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
9 сен 2023, 17:05
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Где хвост у прохвоста?
На самом деле слово «прохвост» ни с какими хвостами не связано. Не надо представлять, что где-то у прохвостов был предок, который хвастал пушистым хвостом и отличался дурным характером. «Прохвост» — результат русской привычки менять иностранные слова фонетически и по смыслу.
Слово было заимствовано примерно в XVII веке из немецкого, где Profoss — «тюремный надзиратель», «надзиратель за соблюдением устава на военном корабле». Вы, наверное, помните, что в русском языке «чужой» звук «ф» раньше часто заменяли на сочетание «хв». Поэтому говорили «Хвёдор» вместо «Фёдора» и «прохвессор» вместо «профессора». Благодаря этой традиции «профосс» стал «прохвоссом».
Однако «чужеземец» не мог предусмотреть, что в нашем языке существует слово «прихвостень». Под влиянием последнего «прохвосс» превратился в «прохвоста». Кстати, прихвостень с хвостом действительно связан. Так пренебрежительно говорили о тех, кто «бегает хвостом» за начальством.
Почему столь нелестно отзывались о тюремных надзирателях, догадаться легко. Негативная окраска слова «прохвост» привела к его современному значению: негодяй, подлец, мошенник. Поэтому не рекомендую вам кого-то так называть.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
9 сен 2023, 17:11
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
Если вы тоже не знаете, что такое гуж, рассказываю. Пословицу о мотивации закончить начатое дело до конца использовал даже Пушкин. В письмах жене он писал:
«Кабы не стыдно было мне, воротился бы прямо к тебе, ни строчки не написав. Да нельзя, мой ангел. Взялся за гуж, не говори, что не дюж, — то есть: уехал писать, так пиши же роман за романом, поэму за поэмой».
Гуж — это часть конской упряжи. Выглядит он как кожаная петля у хомута, которая скрепляет оглобли и дугу. Гуж — часть системы управления лошадью, а для управления животное надо правильно запрячь и натянуть гужи. Процесс этот требует больших сил и сноровки. Потому и говорят: продолжай, раз уже начал. Не говори, что не дюж = не отличаешься физической силой.
Про гуж в словаре Даля вы найдёте и другие пословицы:
«Не под силу воз, так и гужи пополам»,
«Коли гужи плохи, кладь береги»,
«Жена пряди рубашки, а муж тяни гуж» и др.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
9 сен 2023, 17:17
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Какая прелесть!
Обман, соблазн, заблуждение, коварство... Это не пересказ бульварного романа, нет. Это исторический смысл одного русского слова, которое вы часто говорите. Даже Пушкин употреблял его в двух значениях: в то время как раз началось искажение. Я говорю о слове «прелесть».
Изначально «прелесть» — это «пре» + «лесть», то есть лесть в превосходной степени. Поэтому и «прелестный» был «льстивым, коварным, вводящим в заблуждение». За комплимент «какая у вас прелестная дочь» вас бы точно по голове не погладили.
Во время крестьянских волнений слово «прелестный» говорили в отношении призывов бунтующих. Эти призывы по определению считали лживыми, обманными, побуждающими к нарушению закона.
Семантический сдвиг в слове «прелесть» начался в XVIII—XIX веках. Во многом благодаря светской литературе у слова появляется милый смысл: «очарование, обаяние, привлекательность». Негативная окраска постепенно исчезает.
Однако у Пушкина вы можете увидеть двойственность, поскольку тогда наряду с новым у слова сохранялось прежнее значение. Сравните «ещё ты дремлешь, друг прелестный» и «во лжи прелестной обличу». Вряд ли герой стихотворения будил красавицу, которую считал льстивой и коварной.
Сейчас о старом значении нам напоминают лишь фразы вроде «льщу себя надеждой» (=обманываю) и «зря обольщаюсь» (=обманываюсь).
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
11 сен 2023, 00:43
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
«Дело в шляпе», — почему так стали говорить?
По одной из версий, история связана с обычаем чиновников брать взятки, которые клали в головной убор. Например, в стихотворении А. К. Толстого «У приказных ворот собирался народ…» есть такие строки:
Пришел к дьяку истец, говорит: “Ты отец
Бедных;
Кабы ты мне помог — видишь денег мешок
Медных,—
Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей,
Шутка!”
“Сыпь сейчас,— сказал дьяк, подставляя колпак.—
Ну-тка!”
Другая версия связана с обычаем тянуть жребий по какому-либо поводу. Для этого в шляпу складывали предметы с меткой. У человека, вытянувшего счастливый жребий, дело определённо было «в шляпе».
Такого же мнения придерживался В. И. Даль: «дело в шляпе — от жеребья, которого знаки в старину, как и ныне, клались в шляпу». Словарь Михельсона описывает это более подробно:
«Дело в шляпе, т. е. кому вынется, тому сбудется — от обычая решать спор по жребию; восковые шарики с надписью имён тяжущихся бросались в шляпу; кому принадлежал первый вынутый шарик, тот был прав, т. е. кому вынется, тому сбудется».
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
11 сен 2023, 00:53
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
С легким паром!
Почему русские люди после бани говорят друг другу: «С лёгким паром»? Во мне слово «баня» ничего, кроме ужаса, не вызывает. Всегда было загадкой, почему люди оттуда выходят с такими счастливыми лицами. Может, радуются, что обошлось? Шутки шутками, а откуда взялась фраза «С лёгким паром!», интересно.
Во фразеологических словарях я нашла две версии. Согласно первой, фраза связана с самим принципом работы парилки. В русских банях самое жаркое место — почти под потолком, поэтому там устанавливали полок и взбирались на него по ступенькам. На нём и парились. Шедшему в баню желали «лёгкого пару», то есть такого, который легко и быстро поднимается вверх от раскалённых камней, политых водой. Соответственно, того, кто вышел из парилки, приветствовали: «С лёгким паром!»
Вторая версия связана с опасностью, которая возникала при использовании бани. Этой опасностью был угарный газ. Его называли «тяжёлым», памятуя о «хорошем», «лёгком» паре. Поэтому каждому посетителю парилки желали с «тяжёлым» паром не встречаться и помыться без негативных последствий для здоровья.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
11 сен 2023, 01:01
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Откуда взялись «жена» и «тёща»? Нет, не в биологическом смысле, тут-то как раз всё понятно. Оттуда же, откуда и прочие родственники. А слова, их обозначающие, как появились? Кстати, вы знали, что все жёны — богини?
Слово «жена» — это общеславянское слово индоевропейской природы, когда-то имевшее значение «женщина». В древнеиндийском языке схожее слово «zna» означало «богиня». Поэтому каждая жена в каком-то смысле богиня, а вы не верили. В русском языке «женой» называют замужнюю женщину примерно с XII века.
А тёща произошла от «тестя». Слово «тесть» того же корня, что греческое слово tiktō — «произвожу, рождаю». Буквальное значение «тестя» — «родитель».
Справедливости ради напишу ещё о «муже». Слово «муж» — славянского происхождения, его устаревшее значение — «мужчина в зрелом возрасте». А потом так стали называть супруга.
Любопытно, что и «супруги» дословно — «в одной упряжке». Слово образовано от старославянского «съпрягти» — «соединить, запрячь».
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
11 сен 2023, 01:07
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
А вы найдёте в слове «вокзал» фамилию женщины? А она там есть!
Причём «вокзал» касается конкретного человека, который к поездам никакого отношения не имеет!
В XVIII веке некая Джейн Вокс превратила свой дом близ Лондона в увеселительное заведение. Разбила там парк и построила павильон, который назвала Vauxhall, где Vaux — фамилия владелицы, а hall — зал. Название стало нарицательным. Так стали называть другие увеселительные сады для танцев с буфетом, читальной комнатой и прочими благами цивилизации.
В этом значении мы и заимствовали слово «воксал». Вот цитата из творчества Пушкина: «На гуляньях иль в воксалах лёгким зефиром летал» (зефир переводится как «западный ветер»).
В конце XIX века «воксал» приобрёл значение «концертный зал на железнодорожной станции». Например, в Павловском вокзале под Петербургом регулярно проходили музыкальные концерты: там даже выступал Иоганн Штраус.
Вход в построенный павильон пролегал через здание для пассажиров железнодорожной станции. Потом концертная традиция исчезла, а слово за этим зданием закрепилось. Теперь так называют учреждения для пассажиров железнодорожного и иного транспорта. Современная форма «вокЗАЛ» обусловлена влиянием немецкого Saal («зал») и французского ударения на конце слова.
Но это не единственная версия происхождения слова: есть и другие. Я рассказала вам ту, которая описана в этимологических словарях.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
1 посетителей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
|
|