Каскадный ·
[ Стандарт ] ·
Линейный+
Неизвестный русский язык
Маевка |
14 сен 2023, 01:12
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Это не каприз, а козлиная манера поведения!
Эх, знали бы манерные барышни, капризно надувающие губки и тянущие протяжное «Хочу-у-у-у», откуда есть пошло слово «каприз». Того и гляди, умерили бы пыл. Кому охота с козой ассоциироваться? Понимаю, что последнее предложение вызывает недоумение, а первое напоминает грубость. Но я сейчас всё объясню.
Слово «каприз» имеет «козлиные» корни. В русский язык оно пришло из французского, где caprice — это «упрямство». Туда оно попало из итальянского от capriccio — «козлиная поза, козлиная манера поведения, козьи выходки, блажь». А у истоков вообще стояло латинское слово сарrа — «коза». Ну или сареr — «козел», под хвост-то никто не заглядывал.
В этимологическом словаре Шанского нашла, что словом capriccio также называют музыкальное произведение со скачущей («как у козы») сменой настроений и эпизодов. Если есть среди нас музыканты, напишите, правда так? По смыслу очень подходит.
Смена настроений — это точно про капризуль. Если встретите такую, можете обрадовать «козлиной» историей. Но перед этим не забудьте надеть каску или отойти на безопасное расстояние — вы мне нужны целыми и невредимыми. А то кто же будет читать мои новые опусы...
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
14 сен 2023, 01:23
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Откуда в человеческом организме «мышки»?
Вот вам интересный факт: в русском языке слова «мышь» и «мускул» — однокоренные (так же, как и «бык» с «пчелой»). Оба имеют общие корни с латинским musculus — мускул, мышца, мышонок. Однако как часть тела может быть связана с животным?
Чтобы это понять, придется немного напрячь фантазию. Нашим предкам игра мускулов под кожей чем-то напоминала суетливую мышиную возню, как будто там происходит не сокращение тканей, а забег спринтеров среди грызунов.
Почесали предки голову, да и придумали слово musculus от mus образовать (от «мыши», значит). С тех времен эта мышь-mus и понеслась во все европейские языки, где счастливо пребывает до сих пор. (Источник: этимологический словарь Л.В. Успенского)
Не менее интересна история слова «под/мышки». «Под/мышка» — это просто то, что находится под мышцей. Но такая форма, видимо, русским людям показалась недостаточно милой, и «мышца» получила уменьшительную форму — «мышку».
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
14 сен 2023, 01:56
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Это совсем другой коленкор... А что такое коленкор, помните?
«Другой коленкор» говорят с одобрением, подразумевая «совсем другое дело» и «то, что нужно, подходит». А Ноздрев в «Мёртвых душах» в адрес одной прелестницы промолвил: «Так вот уж девушка! Можно сказать: чудо коленкор!». Само совершенство, получается.
А вообще коленкор — это одноцветная хлопчатобумажная ткань, которую обычно использовали для книжных переплётов и в качестве подкладки у одежды. Название связывают с французским словом calencar. Ушаков дополняет, что русское слово произошло от двух французских сразу: calicot — бумажная ткань и calencar — род крашеной материи (от перс. kalamkar).
Как ткань попала в устойчивое выражение?
В словаре Михельсона я нашла отметку, что фразу «не тот коленкор» использовали торговцы. Это означало «не тот товар, не то». Возможно, первым товаром, в отношении которого сказали фразу, был сам коленкор. А потом она стала универсальной, переместившись из торговой среды в нашу речь.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
14 сен 2023, 02:56
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Французы брали куски мяса разных сортов, добавляли приправу, всякую зелень и варили. Угадаете, как называлось это блюдо с весёлым дословным переводом «гнилой горшок»? Это было чем-то вроде нашей сборной солянки — всякой мешанины из остатков не первой свежести.
А потом слово обрело другие значения. Тут и благовонные горшки, которые в старину заменяли ароматизатор воздуха. Даль о них писал: «Пахучие цветы, лепестки, ссыпанные в одну посудину, для запаху».
И танец, составленный из нескольких танцев, так называли. И музыкальную инструментальную пьесу, содержащую популярные мотивы других сочинений. Даже сейчас это слово ассоциируется у нас с музыкой. Хотя как музыкальный термин оно появилось только 1711 году, когда Кристофор Баллард использовал его для выпуска собрания сочинений.
Как мы называем музыкальное произведение, состоящее из ряда отрывков общеизвестных мелодий? Попурри́! Так же, как французы называли варёную мешанину из мяса. Утончённое название блюда происходит от французского potpourri: роt — «горшок», pourrir — «гнить». Приятного аппетита, так сказать.
Правда, мне пояснили, что pourrir может означать не только «гнить», но и «тлеть». Тогда попурри можно трактовать как что-то, приготовленное на слабом огне. Тушёное блюдо. А это уже более привлекательно.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
14 сен 2023, 03:02
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Реветь белугой или белухой: как всё-таки правильно?
Парадокс русского языка. Неужели рыба белуга когда-то была более разговорчивой, чем сейчас? И мы зря считаем этих существ немыми? В современных словарях зафиксировано, что реветь белугой — это рыдать, громко, безудержно и долго плакать.
И парадокс в том, что белуга как раз-таки реветь не умеет: этим отличается животное со схожим названием. Белуха, или полярный дельфин. И вот белуха настолько социально активна, что при общении использует несколько десятков сигналов. Поэтому американцы прозвали её «морской канарейкой».
Среди этих сигналов есть звук, похожий на рёв быка или льва, кому как покажется. Белуха действительно умеет реветь. А белуга не умеет. Но во фразеологизме мы видим белугу. Почему?
👇🏻Версия первая: это ошибка
Справочник по фразеологии предлагает два варианта развития событий.
Согласно первому, в выражении когда-то упоминали полярного дельфина. А то, что мы имеем сейчас, — результат переделки исходного выражения.
Во многих изданиях по фразеологии указано, что при развитии переносного значения закрепился диалектный вариант названия морского животного — белуГа.
👇🏻Версия вторая: ошибки нет
Согласно второй гипотезе, выражения «реветь белуХой» никогда не существовало. В том же справочнике я нашла информацию, что в старину словом «белуга» называли и рыбу, и дельфина.
В издании «Русская речь» 1977 года указано, что слово «белуга» в отношении дельфина можно увидеть в приходо-расходной книге одного из беломорских монастырей за 1665 год. Вероятно, в таком виде слово использовалось в речи народов Севера.
В «Словаре областного архангельского наречия» 1885 года несчастный дельфин обозначен под двумя «именами» сразу: и как белуга, и как белуха.
Хотя в словаре Даля вижу, что значение уже отличается. Владимир Иванович предупреждает, что называть белуху белугой ошибочно. То же самое мы видим и сейчас: значение обоих слов чётко разделено.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
14 сен 2023, 03:09
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Не кантовать!
Недавно у моей спины был праздник: я наконец-то одарила её компьютерным креслом. Больше не надо сидеть на табуретке, скрючившись буквой зю, какое счастье! На коробке с деталями кресла, которую мы торжественно внесли в комнату, я увидела надпись: «Не кантовать!». Не знаю, как у вас, а у меня эта фраза ассоциируется совсем не с коробками.
«Меня не кантовать» в разговорной речи означает «не беспокоить, не приставать, да не трогайте меня, пожалуйста!». Поэтому воображение тут же дорисовало мне образ сильно уставшего груза. Его елозили-елозили, грузили-грузили, потом везли несколько дней: сил уже никаких не осталось. Не кантовать, и всё тут.
На самом деле в отношении груза «не кантовать» переводится как «не переворачивать при перемещении». Глагол «кантовать» в русском языке интересен тем, что он не один. Есть два омонимичных глагола: пишутся одинаково, а означают разное.
Первый используется, когда надо обшивать, окаймлять кантом или обтёсывать камень или брус таким образом, чтобы получился кант. В последнем смысле кант — это ребро бруса или камня, обтёсанных так, что в поперечном сечении образуется прямоугольник.
Второй глагол «кантовать» означает «переворачивать изделие при обработке или груз при перемещении». Это как раз наш случай с креслом. И разговорное «не кантовать», скорее всего, стало следствием именно этого значения.
А для кого на самом деле я купила компьютерное кресло, теперь большой вопрос. Моя кошка уверена, что для неё.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
15 сен 2023, 07:36
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
В порядке шутки
Извecтнo, чтo c 1924 пo 1937 гoд пpeдпpиятиe, выпуcкaвшee гpaнёныe cтaкaны, нaзывaлocь « Cтeклoзaвoд имeни Буxapинa». Этo oбъяcняeт пoявившуюcя в быту зaмeну cлoвa "пить" нa "буxaть" , a пpoзвищe "буxapики" пpиcвaивaли нe тoлькo гpaнёным cтaкaнaм, нo и пьющим людям...
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
6 окт 2023, 19:19
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Одесситов хотели обмануть, но коварный план провалился. История фразы «не фонтан»
В русском языке слово «фонтан» появилось в эпоху Петра I. Вероятнее всего, оно было заимствовано из итальянского, где слово fontana восходит к латинскому fons, в родительном падеже fontis, что значит «источник, ключ».
И это исконное значение дало название районам Одессы — Большому, Среднему и Малому Фонтану. Когда-то здесь били источники питьевой воды, считавшейся очень вкусной. Похвастать собственными источниками мог далеко не каждый район: обычно стоявшие во дворах цистерны приходилось наполнять тем, что привозят водовозы.
Город вообще страдал от дефицита воды, поэтому в одесских дворах размещали резервуары для сбора жидкости. И крыши часто делали с наклоном внутрь двора, чтобы дождевая вода попадала в резервуары и могла быть использована для хозяйственных нужд.
А питьевую воду привозили из настоящих колодцев. И поскольку лучшей была признана вода на Фонтане, биндюжники пытались обвести одесситов вокруг пальца. Набирали воду где-нибудь на Балковской и выдавали её за фонтанную.
Но разве жителей Одессы так просто проведёшь? Они пробовали воду на вкус, недовольно морщились и говорили: «Не Фонтан!». Потом употребление этой фразы расширилось до обозначения чего-то ненадлежащего качества, а позже — ещё и того, в чём нет ничего особенного.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 1 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
7 окт 2023, 00:08
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
Откуда взялось слово «щи»?
Коротеньким словом «щи» мы называем жидкое кушанье из рубленой капусты, щавеля, шпината, крапивы или чего-то ещё. Куда фантазия заведёт. «Для щей люди женятся, для мяса замуж идут», — писал В. Даль в своём толковом словаре.
Ночью разбуди хозяйку, она расскажет, как эти щи варить. Но если вы ночью разбудите филолога и спросите, как появилось слово «щи», он вам не ответит. Точнее, ответит, но словами, которые не стоит произносить в культурном обществе. И наутро ситуация с историей слова не прояснится.
Заинтригованы? Всё дело в том, что нет единого мнения, откуда взялись «щи». В русском языке слово очутилось в начале XVI века, и первоначальной его формой было «шти». Как пишет А. В. Семёнов, вероятно, произошло оно от древнерусского и старославянского слова cъtи и означало «питательный напиток, жидкое кушанье, похлёбку, варево, суп, заправленный капустой, щавелем и другой зеленью».
Согласно другой версии, «щи» могли произойти от датского слова sky — «похлёбка, отвар», которое датчане позаимствовали у французов, где jus — «сок». Н. М. Шанский допускает, что «щи» имеют тот же корень, что и наше родное слово «сок», но на иной ступени редукции.
Чешский лингвист Вацлав Махек выдвинул гипотезу, что «щи» происходят от усечённого «борщи» (от «борщ»). Но Макс Фасмер назвал эту гипотезу довольно проблематичной.
Другая часть исследователей склоняется к тому, что между «щами» и «щавелем» много общего. Современное слово «щавель» — это производное от общеславянского слова «щавъ», которое имеет такое же значение и такой же корень, что и слово «щаной» — «свойственный щам». Но о родстве слов «щи» и «щавель» по этому признаку однозначно всё равно не скажешь.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Маевка |
12 окт 2023, 22:44
|
Ну умная, ну умная - аж по горшкам дежурная!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 21881
Регистрация: 13.02.13 г. Москва
есть
был
есть
Крестник, крестница
еще крестница
 |
У слова «пошлый» был другой смысл!
«Пошлый» — это исконно русское слово. Оно образовалось от глагола «пойти» и до XVII века употреблялось в двух значениях: «исстари ведущийся, старинный, исконный» и «прежний, обычный».
От того же предка появилась «пошлина», которая имела смысл «старинный обычай». Позднее «пошлиной» стали называть «налог».
В начале XVIII века произошла переоценка ценности и отношения к прошлому. Следствием этого стало изменение смысла слова «пошлый».
Если раньше «пошлым» было «то, что пошлó, повелось», а потому считалось нормальным, то теперь словом называли всё низкокачественное, слишком обычное, тривиальное.
К XIX веку у слова появляется более экспрессивный оттенок, и вот уже Даль фиксирует, что «пошлый» — это не только «общеизвестный» и «вышедший из обычая», но и «неприличный, вульгарный».
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
1 посетителей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
|
Анонсы статей
Сможет ли робот выносить ребенка? Илон Маск работает над созданием робота, который сможет зачать и выносить ребёнка. Возможна ли такая технология? Комментирует генетик Пироговского Университета...
Реклама
|