ЦИТАТА (Аниса)
Они не могут использоваться для молитвы,к ним не относятся как к Писанию и т.д.
ПЕРЕВОД КОРАНА Перевод Священного Корана на любой из языков планеты Земля не является Писанием, а лишь перевод смыслов, который может быть кратким или подробным, верным или ошибочным, профессиональным или дилетантским. Люди, в зависимости от опыта, культуры, социума, в котором родились, образования и многого другого, думают, анализируют и излагают мысли по-разному. И в этом нет ничего сверхъестественного, это в норме вещей.
При чтении любого из переводов необходимость наличия ритуальной чистоты отсутствует, именно отсутствует.
Если текст перевода дан параллельно с текстом оригинала, тогда лучше будет иметь ритуальную чистоту, хотя, категоричности нет. Дарить перевод, тем более тот, что без арабского текста, можно кому угодно, если есть в этом польза и необходимость.
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ, КОРАН Тем, кто не имеет малого омовения (вуду’), а так же полного (гусль) (к последним, наряду с прочими категориями “джунуб”, относятся женщины в период регул и послеродового кровотечения), запрещено дотрагиваться до книги, содержащей в себе только и лишь текст Священного Писания в оригинале, на арабском языке.
В Коране сказано: “Не дотрагиваются до него, кроме как наичистейшие” (см., Св. Коран, 56:79). Комментарий. По контексту в аяте говорится об ангелах, но в общем контексте Корана, проецируя смыслы Священного Писания на повседневную практику, а также с учетом некоторых упоминаний в Сунне, ученые-богословы прокомментировали: “В небесах до текста Священного Писания (Корана), хранящегося (наряду со всей информацией прошлого, настоящего и будущего мира сего) в Хранимой Скрижали, могут дотрагиваться лишь наичистейшие от всех форм греха и ошибок ангелы, а на Земле – те, кто имеет ритуальную чистоту”. Последнее проистекает из смысла аята не столько прямым текстом, сколько косвенно.
О запрете на прикосновение к Писанию для тех, кто не имеет ритуальной чистоты, в хадисе сказано: “Не дотрагивается до Корана [именно арабского оригинала], кроме как чистый”. Но, замечу, достоверность хадиса не однозначна.
Большинство мусульманских богословов придерживаются мнения, что когда человек держит в руках оригинал Священного Корана (именно на арабском языке), необходимо наличие ритуальной чистоты. В то же время не исключено (по мнению некоторых), что человек может быть вынужден держать Коран и пользоваться им, когда не имеет ритуальной чистоты, например, в случае изучения его в учебном заведении.
К запрету (при отсутствии ритуальной чистоты) не относятся случаи, когда коранические аяты используются в качестве мольбы (ду‘а), восхваления и поминания Всевышнего (зикр), а также в начале какого-то дела или в процессе обучения. В этих случаях чтение отдельных аятов Священного Корана не возбраняется. Например, садясь в транспорт, человек читает аят: “Субхаанал-лязии саххара лянаа хааза, ва маа куннаа ляху мукриниин, ва иннаа иляя раббинаа лямункалибуун” (см., Св. Коран, 43:13); при выходе из транспорта – “Рабби анзильнии мунзалян мубааракян, ва анта хайруль-мунзилиин” (см., Св. Коран, 23:29); или когда человека постигает несчастье, он говорит: “Иннаа лил-ляяхи ва иннаа иляйхи рааджи‘уун” (см., Св. Коран, 2:156). Также нет греха в непроизвольном чтении Священного Корана. Не запрещено говорить “бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим”, “аль-хамду лил-ляях”, читать “аль-Фатиху”, аят “аль-Курси”, суру “аль-Ихляс” с целью поминания и восхваления Бога.
Чтение Священного Корана по памяти при отсутствии ритуальной чистоты возможно, если человек вкладывает в это смысл упоминания (зикр), а не непосредственного чтения самого Священного Писания.
Вопрос. Можно ли продавать Коран
Ответ. Если говорим о переводе, тогда отношение к нему как к обычной книге. Если же это арабский оригинал, то продается не текст Священного Писания, хранящийся одновременно в небесах, в Хранимой Скрижали под чутким взором ангелов, а компенсируются затраты, связанные с изданием в книжном формате: стоимость бумаги, полиграфия, обложка, теснение, переплет, транспортные расходы и т.п. Продажа книги, содержащей как полный, так и частичный текст Священного Корана не возбраняется, а наоборот, поощряется, если речь идет о красивых, доступных и удобных для чтения изданиях. Таково само собой проистекающее из здравой логики мнение мусульманского богословия .
Отредактировано: Paola в 11 апр 2009, 23:12