Каскадный ·
[ Стандарт ] ·
Линейный+
Отвечаем на любые вопросы, Касательные религии Ислам
Город ветров |
30 июн 2009, 09:11
|
Вечноюная летняя гроза!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 18676
Регистрация: 23.03.09 Баку
Ляман 29.07.2006
Мирмамедик 03.05.2010
 |
ДАЛИЛА ЦИТАТА Вообще-то, ислам не конкретизирует возраст для вступления в брак. Однако лучше вступать в брак как можно раньше, то есть по достижении взрослости, чтобы защититься от соблазнов и зла шайтана.
Отредактировано: Город ветров в 30 июн 2009, 09:21
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Айша |
30 июн 2009, 09:38
|
Жизнь моя, но правила Всевышнего
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 2370
Регистрация: 1.01.09 Дагестан
Мухаммад 2.06.09
Марьям 31.10.11
Фатима 13.03.14
Хадиджа 13.12.16
 |
ЦИТАТА (Снежа @ 30 июн 2009, 00:07) ЦИТАТА (Aishatka) Моего все так и наровят или Магомедом я вот все у тебя и хотела спросить ;) А ты и сама написала :) Дагестанцы же в основном Магомедами называют, я как-то писала, в школьное-студенческое время у меня было много друзей среди аварцев-лезгинов-даргинцев, почти всех их звали Магомедами :ignat: Либо просто, либо с другим именем-Магомед-Расул, Магомед-Хамзат и т.д. А когда я Абушку рожала, со мной в палате даргинка лежала, она родила девочку Марьям. Не помню, как звали ее старшего сына, а вот средний был именно Мухаммад, я еще тогда удивилась, что не Магомед :p nimfa25, я не в курсе на счет этого, подождем других девчонок :) Местные говорят,что это русские испортили имя, Магомед стал. А старые старые так и называют Мухаммад. Не совсем согласна,что русские виноваты. Кто захочет,тот сохранит традиции. Моего младшего деверя зовут Магомедбег.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Город ветров |
30 июн 2009, 09:50
|
Вечноюная летняя гроза!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 18676
Регистрация: 23.03.09 Баку
Ляман 29.07.2006
Мирмамедик 03.05.2010
 |
Aishatka, так интерпретация имени Мухаммад на русский язык - это Магомед.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Айша |
30 июн 2009, 10:00
|
Жизнь моя, но правила Всевышнего
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 2370
Регистрация: 1.01.09 Дагестан
Мухаммад 2.06.09
Марьям 31.10.11
Фатима 13.03.14
Хадиджа 13.12.16
 |
ЦИТАТА (ДАЛИЛА @ 30 июн 2009, 07:18) Вчера соседскую 16-тилетнюю девочку выдали замуж (таджичка). Как вы считаете, не рано? Ведь по закону, бракосочетаться нельзя до совершеннолетия.
Наверное главное,что бы не против её воли. Слышала у таджиков это распространено. » Дописано позжеЦИТАТА (Город ветров @ 30 июн 2009, 10:50) Aishatka, так интерпретация имени Мухаммад на русский язык - это Магомед. А интерпретировать то грех,насколько я знаю. Как на арабском произносится имя,так и надо произносить.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
умм амина |
30 июн 2009, 12:30
|
*
пользователь » обо мне « дневник Сообщений: 456
Регистрация: 4.12.08 Удмуртия
Амина 2008
Амир 2010
 |
ЦИТАТА (ДАЛИЛА) Вчера соседскую 16-тилетнюю девочку выдали замуж (таджичка). Как вы считаете, не рано? Ведь по закону, бракосочетаться нельзя до совершеннолетия. По исламу совершенолетие - это наступление половой зрелости.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Город ветров |
30 июн 2009, 12:37
|
Вечноюная летняя гроза!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 18676
Регистрация: 23.03.09 Баку
Ляман 29.07.2006
Мирмамедик 03.05.2010
 |
Aishatka, ЦИТАТА А интерпретировать то грех,насколько я знаю. Как на арабском произносится имя,так и надо произносить.
Почему грех? Честно, впервые слышу. У нас много имен арабских, но на русском и аз-ком они немного по-другому звучат.  Вот, кстати: ЦИТАТА Имена личные легко могут переходить от одного народа к другому, как правило, распространяясь далеко за пределы той территории, где они появились. Немалую роль при этом играют религии, которые, распространяясь, приносят с собой другой уклад и другие понятия, так же как и имена. И, переходя из одной страны в другую, имена начинают терять свой первоначальный облик. Они перестраиваются, теряют некоторые звуки или, наоборот, приобретают в соответствии с нормами и правилами языков, К примеру, Мухаммед или Мухаммад (и первое, и второе правильно) преобразовывается в Магомет, Махмет, Мамей, Мамет. Отредактировано: Город ветров в 30 июн 2009, 12:41
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
умм амина |
30 июн 2009, 12:38
|
*
пользователь » обо мне « дневник Сообщений: 456
Регистрация: 4.12.08 Удмуртия
Амина 2008
Амир 2010
 |
ЦИТАТА (Город ветров) Aishatka, так интерпретация имени Мухаммад на русский язык - это Магомед. Вообще, что значит "интерпретация"? Меня часто спрашивают: - Как дочку зовут? - Амина. - А по-русски? Что по-русски?!!!  Если интересует значение имени, так и надо спрашивать: что означает? Если вот я русскую спрошу: - Как тебя зовут? - Таня. - А по-английски? А насчет произношения: не можешь правильно произнести, произноси, как можешь. При чем тут интерпретация? Так раздражает! Замучались уже с мужем! А недавно мужу ещё и сказали: "Амина?  Ой, а зачем вы так назвали? Ребенок же мучаться будет потом в жизни!" Отредактировано: умм амина в 30 июн 2009, 12:41
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Город ветров |
30 июн 2009, 12:45
|
Вечноюная летняя гроза!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 18676
Регистрация: 23.03.09 Баку
Ляман 29.07.2006
Мирмамедик 03.05.2010
 |
умм амина, Интерпретация имет место быть. Что мы и видим в примере с именем Мухаммед. Насчет имени Амине. То же самое. На азербайджанском оно звучит - Эмине. На русском - Амина. А вы знаете как правильно на арабском? Очень красивое имя, не переживайте. В Баку оно вообще нарасхват и вызывает одобрение.  Говорият: Машаллах. Ну а как же иначе? Отредактировано: Город ветров в 30 июн 2009, 12:59
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
умм амина |
30 июн 2009, 13:06
|
*
пользователь » обо мне « дневник Сообщений: 456
Регистрация: 4.12.08 Удмуртия
Амина 2008
Амир 2010
 |
ЦИТАТА (Город ветров) Интерпретация имет место быть. Что мы и видим в примере с именем Мухаммед. Как лингвист, скажу: "интерпретация" означает "перевод". ЦИТАТА (Город ветров) Насчет имени Амине. То же самое. На азербайджанском оно звучит - Эмине. На русском - Амина. А вы знаете как правильно на арабском? Знаю, у меня второй язык в универе был арабский. ЦИТАТА (Город ветров) Очень красивое имя, не переживайте. В Баку оно вообще нарасхват и вызывает одобрение. Спасибо.
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
Город ветров |
30 июн 2009, 13:26
|
Вечноюная летняя гроза!
Sюзер » обо мне « дневник Сообщений: 18676
Регистрация: 23.03.09 Баку
Ляман 29.07.2006
Мирмамедик 03.05.2010
 |
умм амина, ЦИТАТА Как лингвист, скажу: "интерпретация" означает "перевод".
Рыбак рыбака, как грится... Но.... разрешите огласиться не полностью... Интерпретация означает не только перевод, это еще и толкование, объяснение, истолковывание. Поэтому, зачастую, когда просят интерпретацию, то просят не именно перевод, а значение. Интерпретация — (interpretation, от лат. inlerpretatio — посредничество) — разъяснение, истолкование, раскрытие смысла, значения чего-либо (напр. той или иной акции, решений, действий властей, а также положений и норм различных видов права, статей законов, кодексов, указов и т.д.). » Дописано позжеумм амина, ЦИТАТА Знаю, у меня второй язык в универе был арабский.
Ого, и у меня.  А вы случайно не Востфак закончили? Отредактировано: Город ветров в 30 июн 2009, 13:28
-------------------------------------
Сказали "спасибо": 0 раз(а)
|
|
|
|
1 посетителей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
|
|