Детская пока пуста Детская 0-1 Детская 1-3 Детская 3-7 Детская 7++ Спальня Гостиная Кухня Библиотека
Объявления

Привет, Гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить Создать Опрос

Каскадный · [ Стандарт ] · Линейный+

› Зачем современным детям церковнославянский?

Эхомама
post 24 ноя 2007, 13:30
Сообщение №1 (ссылка)

Что-то еще, товарищ Новосельцев?
администратор
» обо мне «
дневник
Сообщений: 63606
Регистрация: 10.10.01
Столица

дочь 1999
дочь 2001
сын 2006
Елена Николаевна Мошкина – кандидат филологических наук, лауреат II Всероссийского педагогического конкурса «Серафимовский учитель», директор Вятской православной гимназии во имя преподобного Трифона Вятского, поистине уникальной государственной (!) школы. В стенах Вятской гимназии, помимо общеобразовательных дисциплин, изучаются также древние языки: церковнославянский, основы латыни и греческого (соответственно с 3, 8 и 9-го класса), создаются оригинальные учебные пособия. Есть и своя интересная газета «Честное слово», на страницах которой опубликовано интервью с Еленой Николаевной, посвященное её самому любимому предмету.
user posted image
– Елена Николаевна, несколько раз слышал недоуменный вопрос, зачем, мол, в гимназии изучают «мертвый» церковнославянский язык? Как директор и одновременно преподаватель церковнославянского языка – что Вы скажете на это?

– Предполагаю, что такой вопрос мог возникнуть у человека, который недавно пришел в Православную Церковь и для которого Богослужение пока не стало неотделимой частью его жизни. Дело в том, что наша православная гимназия пытается ввести маленького человечка в храм Слова в переносном смысле и в храм Бога Слова в прямом смысле, то есть в христианскую Церковь.
Если говорить о первой цели, то углубленное изучение русского языка достигается не только дополнительным количеством часов по русскому языку. Надо еще развивать у детей лингвистический кругозор, языковое чутье. А это невозможно без изучения церковнославянского, латинского и древнегреческого языка. Ведь современный русский язык сегодня сильно примитивизируется, а носители языка, русские по рождению люди, перестают пользоваться его богатейшими возможностями. Я убеждена, что нашей стране всегда будут нужны люди, умеющие красиво и грамотно выражать свои мысли, в том числе писатели, проповедники, педагоги.
Вторая цель, гораздо более узкая, – глубокое понимание православного Богослужения, которое совершается на церковнославянском языке. Это целый пласт жизни, освоив который, человек преображается внутренне и уже не мыслит себя вне Православной Церкви, вне Христа. И тогда этот человек открывает для себя, что церковнославянский язык – это живой язык, на котором происходит разговор с Богом.

– Но ведь многие учащиеся из воцерковленных семей начинают изучать этот язык в гимназии как давно знакомый?

– Да, некоторые ребятки имеют хорошую базу, их цепкая память хранит многие богослужебные тексты, которые они многократно слышали на семейной молитве и в храме.
Но здесь возникают свои трудности: у таких детей понимание смысла идет на уровне детской или народной этимологии. Например, слова Рождественского кондака «волсви же со sвэздою путешествуютъ» некоторые понимают как «волкисо звездою путешествуют» («волки» – с ударением на последнем слоге). Им кажется, что грамматика церковнославянского языка разрушает их наивно-образное восприятие.

– А как учатся те дети, для которых церковнославянский как иностранный?

– Тут трудностей, конечно, больше. Но и для таких детей «мертвый» язык в одночасье «оживает», когда мы приходим с ними в храм. Они слышат возгласы диакона, чтение Псалтири и Евангелия. И вдруг обнаруживают, что слышат знакомые слова и фразы.

– В средней школе долгое время не было такого предмета, как церковнославянский язык, и традиции его преподавания утрачены. А сегодня в гимназии церковнославянский язык изучается так, как иностранный?

– К сожалению, мы часто сбиваемся на такую методику преподавания. Мало заучиваем наизусть церковнославянских текстов, а уделяем больше внимания заучиванию правил, то есть, увы, излишне формализуем процесс обучения. Но для традиционного подхода к изучению церковнославянского языка необходимо, чтобы ученик каждый день слышал его звучание. Нужна языковая атмосфера. А ведь у нас далеко не во всех семьях она имеется.

– Что можно рекомендовать родителям, дети которых испытывают трудности с изучением церковнославянского языка?

– Чаще ходить в храм. Устраивать семейное чтение вслух по-церковнославянски: Евангелие, Псалтирь, жития святых, а самое доступное для ребенка – это совместная молитва. В житии преподобного Серафима Саровского приводится его поучение о том, что Псалтирь надо читать вслух даже самому себе, ибо сказано: «Слуху моему даси радость и веселие».

– Как можно детям привить любовь к церковнославянскому?
– Я не думаю, что это можно как-то привить: это дается свыше. Ведь и в Церковь человек приходит не сам, а его призывает Господь Бог. Неизвестно, чьими молитвами и заслугами это происходит. Так же и с церковнославянским языком. Приведу один пример. Кроме гимназии, мне приходится преподавать этот предмет в педагогическом университете. Когда-то у меня там училась одна студентка, самая обыкновенная в ту пору. А сегодня она трудится в Издательском Совете Московской Патриархии, готовит богослужебную литературу к печати.

– Получается, что церковнославянский язык имеет огромное воспитательное значение. А с утилитарной точки зрения – как он может пригодиться на практике?

– Возможно, кто-то из наших гимназистов станет служить в церкви, где это будет востребовано в полной мере. Да ведь у нас и среди простых мирян, особенно в сельских храмах, некому бывает почитать Часы или, например, Деяния Апостолов, которые традиционно читаются прихожанами в центре храма накануне Пасхальной заутрени.

– А помимо занятий, как используются в гимназии навыки церковнославянского языка ?

– А вот как: за грубое, бранное слово, за обзывательство гимназист может получить такое послушание: написать 50 или 100 раз на церковнославянском языке «Гди, положи хранение устомъ моимъ» со всеми титлами и знаками ударения. Этой молитовкой надо исписать не один десяток тетрадных листков. Однажды после такого упражнения один ученик признался: «Да, где-то на восьмом десятке я понял, что лучше уж я вообще молчать буду».

– Словом, церковнославянский способен облагородить не только речь, но и образ мыслей человека?

– Но ведь это же язык православного Богослужения, язык общения с Богом! Богослужебные тексты, которые мы изучаем на
занятиях, заполняют речевое пространство детей. А в противном случае образовавшаяся пустота в их душах будет заполнена современной массовой культурой.

Источник - газета "Лампада"
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Эхомама
post 24 ноя 2007, 13:42
Сообщение №2 (ссылка)

Что-то еще, товарищ Новосельцев?
администратор
» обо мне «
дневник
Сообщений: 63606
Регистрация: 10.10.01
Столица

дочь 1999
дочь 2001
сын 2006
Церковнославянский никогда не был языком разговорного общения. Как книжный он был противопоставлен живым национальным языкам. Как литературный он был нормированным языком, причем норма определялась не только местом, где был переписан текст, но также характером и назначением самого текста. Элементы живого разговорного (русского, сербского, болгарского) могли в том или ином количестве проникать в церковнославянские тексты. Норма каждого конкретного текста определялась взаимоотношением элементов книжного и живого разговорного языка. Чем важнее был текст в глазах средневекового книжника-христианина, тем архаичнее и строже языковая норма. В богослужебные тексты элементы разговорного языка почти не проникали. Книжники следовали традиции и ориентировались на наиболее древние тексты. Параллельно с текстами существовала также деловая письменность и частная переписка. Язык деловых и частных документов соединяет элементы живого национального языка (русского, сербского, болгарского и т.п.) и отдельные церковнославянские формы.
отсюда

Русская православная церковь исключает возможность перевода богослужения со старославянского на современный русский язык, сообщает РИА "Новости".
"Богослужение невозможно перевести на современный русский язык, так как такое богослужение не будет духовно значимым. Богослужение должно быть возвышенным", - заявил председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл (Гундяев) в ответ на предложение губернатора Липецкой области Олега Королева, прозвучавшее сегодня в ходе расширенного заседания Совета Центрального федерального округа в Курске.

"До революции при Синоде работала специальная комиссия, которая, сохраняя стилистику старых богослужбеных текстов, делала их постепенно все более и более доступными", - отметил вместе с тем митрополит Кирилл.
Эта работа будет продолжена, заверил он. (июль 2004 года)

А вот еще интересная статья на эту тему. Особенно последние 4 абзаца. Некоторые богословские основания необходимости и возможности перевода богослужебных текстов с древних на современные языки. Процитирую их:

Итак, принципиально важно: будет ли у нас когда-нибудь молиться вся церковь, т.е. алтарь с мирянами, вместе, и будет ли она внутренне дифференцирована: допустим, вот это - оглашаемые, вот это – кающиеся, вот это – остальные миряне? Или не будет? Будет ли в нашей церкви возрождена общая ответственность за себя, за оглашаемых, за кающихся, за детей и т.д.. То есть пока наша Православная церковь не увидит самоё себя как некое противоречивое и сложное единство, которое должно во всех своих стратах получать адекватную духовную пищу, до тех пор вопрос о переводах в ней не может быть поставлен всерьез.

Таким образом, проблема богослужебного перевода – это проблема вообще возрождения церковной жизни, проблема её духовного обновления, обновления Духом Святым, проблема возрождения духовных служений во всем их многообразии, в их полноте.

Пока этого не будет в нашей церкви, перевод будет лишь еще одной «золотой завитушкой», к тому же дорогостоящей. Дело здесь не в том, что переводчики требуют больших окладов, а в том, что это очень кропотливое, непростое и небыстрое дело, требующее большого вклада сил самых квалифицированных членов церкви, самых культурно утонченных и духовно чутких из них. И поэтому наш сегодняшний вопрос, конечно, экклезиологически чрезвычайно оправдан, чрезвычайно важен, и об этом, может быть, надо было бы трубить везде.

Но прежде чем говорить о конкретных переводах, давайте создадим такую духовную обстановку, где будут отношения любви между всеми верующими, где будет открытое сердце ко всем тем, кто пожелает войти в храм, где будет ответственность друг за друга, в том числе и за падших, где будет ответственность алтаря за храм, за весь народ, но и народа – за всех тех, кто в алтаре и за престолом!
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Коломбина
post 24 ноя 2007, 14:46
Сообщение №3 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 484
Регистрация: 11.02.07
Я в школе, помимо английского, изучала факультативно латынь, греческий, старославянский. Считаю, что дополнительные языковые знания, прежде всего, помогают ребенку активнее развивать мозг, т. к. развитие речевых зон коры тесно связано с мышлением. В этом и состоит главное практическое значение освоения языков.
И еще один момент - изучение языков автоматически влечет ознакомление ребенка с памятниками культуры и письменности, т. е. повышает его культурный уровень и расширяет кругозор.
Воспитательный/нравственный момент здесь, на мой взгляд, вторичен - мне бы не понравилась идея, что под соусом изучения церковнославянской письменности школа делает попытку внедрить в сознание ребенка религиозные догматы, я считаю, что это должно быть решением семьи, родителей ребенка - воспитывать его христианином или держать в стороне от религии.
Т. е., в первую очередь, языки - это развивающий и образовательный инструмент, воспитательный/религиозный аспект тут, по-моему, не надо присоединять, по крайней мере, в массовом порядке, каждому ребенку.
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Эхомама
post 24 ноя 2007, 14:50
Сообщение №4 (ссылка)

Что-то еще, товарищ Новосельцев?
администратор
» обо мне «
дневник
Сообщений: 63606
Регистрация: 10.10.01
Столица

дочь 1999
дочь 2001
сын 2006
Коломбина, соглашусь, но тут речь идет о православной гимназии, поэтому родители прекрасно знают, куда ребенка отдают и чего от школы ждут.
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Коломбина
post 24 ноя 2007, 15:07
Сообщение №5 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 484
Регистрация: 11.02.07
Анна Хрусталева, :4u: да, я поняла. Но хотелось порассуждать более обобщенно, что ли...
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Эхомама
post 24 ноя 2007, 16:11
Сообщение №6 (ссылка)

Что-то еще, товарищ Новосельцев?
администратор
» обо мне «
дневник
Сообщений: 63606
Регистрация: 10.10.01
Столица

дочь 1999
дочь 2001
сын 2006
А что за школа у Вас была? Какая-то необычайно продвинутая. ;)
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Коломбина
post 24 ноя 2007, 17:02
Сообщение №7 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 484
Регистрация: 11.02.07
Школа - эспериментальное учереждение Российской Академии Образования. Существует с 60-х годов.
Но эти факультативы были в то время, когда училась я. Думаю, сейчас там все по-другому.
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Эхомама
post 24 ноя 2007, 21:32
Сообщение №8 (ссылка)

Что-то еще, товарищ Новосельцев?
администратор
» обо мне «
дневник
Сообщений: 63606
Регистрация: 10.10.01
Столица

дочь 1999
дочь 2001
сын 2006
Я собственно подняла этот вопрос всвязи с тем, что на днях в кои-то веки послушала "Эхо Москвы", и там почему-то снова всплыла тема перевода церковных служб на современный русский язык. И неожиданно меня порадовал Сергей Доренко, который сказал, что с переводом слежбы на русский пропадет сакральность. А я подумала: действительно, никого не удивляет, что некоторые культы совершаются на санскрите - мертвом языке; а наш язык богослужения постоянно порываются модернизировать.
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить
Коломбина
post 25 ноя 2007, 02:57
Сообщение №9 (ссылка)

*
Sюзер
» обо мне «
дневник
Сообщений: 484
Регистрация: 11.02.07
Ну, санскрит, на самом деле, не так уж и мертв. ;) Кое-где в Индии он даже используется в качестве разговорного. ;) Т. е. он не является "мертвым" в полном смысле этого слова.
Насчет осовременивания православия путем перевода богослужений на рельсы понятного большинству языка - у меня отношение двоякое. С одной стороны, как человек, не считающий себя верующим, но тем не менее, относящийся с вниманием к тому, в каком состоянии находится православная религия на данном этапе и уважающий культурно-религиозные традиции - я не могу не признать, что для церкви подобная "модернизация" может служить хорошим подспорьем к привлечению новой паствы. Стать ближе к человеку, придавленному жизнью и бытом, путем "смены языка" - шаг рискованный, но возможно при этом сулящий определенный подъем интереса к православию. Но с другой стороны...
Язык молитвы и богослужения нельзя осовременивать. Любая молитва - это НЕ ПРОСТО НАБОР СЛОВ, не просто сочетание шаблонных предложений. Во многих религиях формулы, по которым происходит общение человека с высшей сущностью, выверялись тысячелетиями, прежде всего, чтобы оказывать максимальное воздействие на ум и сознание верующего. Смысл, заложенный в обращении человека (или священнослужителя) не может перетечь неискаженным в обновленный текст, он видоизменится, возможно, что-то потеряет... Уже ДОКАЗАНО, что во время переживания глубокого религиозного опыта (медитации, молитвы) деятельность мозга претерпевает специфические изменения - одни зоны головного мозга снижают свою активность, а другие, напротив, резко активизируются. Я не хочу сказать, что мозг - центральный и единственный герой религиозного переживания, не он "создает Бога", но молитва - ПОМОЩНИК и ПРОВОДНИК в том, чтобы ум человека естественным путем создал условия, которые делают возможным получение религиозного опыта, очищения, просветления.

Отредактировано: Коломбина в 25 ноя 2007, 02:59
Юзер вышелВизиткаП/Я
К началу страницы     
+Ответить

 
Ответить Опции темы Создать
1 посетителей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:

 

 
Фотоконкурсы
альбом: Я и...
фотографии хозяек аккаунтов на фоне интересных объектов
известны победители

детский: Детский характер
какими растут ваши дети?
известны победители

творческий: Осенняя пора
красота осенних прогулок
известны победители

творческий: Уходи, зима седая!
лучшие фотографии этого зимнего сезона
известны победители

творческий: Пасхальный натюрморт
крашеные яйца, куличи, веточки вербы на вашем столе
известны победители

Победители прошлых конкурсов
детский: Детский характер
1 место Легенда
[Фото]

Реклама
Анонсы
Здоровые животики
Каковы причины дискомфорта в кишечнике, и как с ними бороться? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понять, как устроен организм ребенка. В первые двенадцать...
***

Самые популярные имена новорожденных в 2012-2013 гг.
Тридцать наиболее популярных имен в Москве среди новорожденных 2013 и 2012 годов рождения. По данным Управления ЗАГС г. Москвы...
Управление ЗАГС г. Москвы
Последние сообщения
[ 538 ] Королевские дома-12 12:48 от: Fossya
[ 970 ] Мамы школьников - 54 12:39 от: Черная пантера
[ 1404 ] Ноябрята-декабрята 2019 12:29 от: bazyksveta
[ 15 ] Песочница для развития 12:27 от: Эхомама
Компакт-версия Сейчас: 20 мая 19, 12:50
Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Мнение администрации сайта может не совпадать с точкой зрения авторов статей и других материалов, опубликованных на сайте. Помните, что в вопросах здоровья вас и ваших детей нельзя полагаться на советы, данные заочно по интернету!
Перепечатка и использование материалов сайта и сообщений из конференций РАЗРЕШЕНЫ только в интернете при наличии активной ссылки на MATERINSTVO.RU и с указанием имен авторов!
Использование фотографий ЗАПРЕЩЕНО без письменного разрешения их авторов!
Политика конфиденциальности и обработка персональных данных